関西観光の見どころ(フランス語だけです。)
Les sites touristiques proposés pour votre visite
à la région de Kwansei.

connection à la page de facebook. ↓
GIFTIC PLLC






研究業績など:
日本語  researchmap(Ja)
English researchmap(En)

専門サービスのご提供


合同会社ジフティク

Guide-Interprète Francophone et Traduction-Interprétariat Industrielle, Commerciale et Artistique PLLC

C'est une compagnie résponsabilité limitée professionnelle pour le guide-interprète francophone fondée l'avril 2016 à Osaka.
Nous collaborons avec IRMETIC: Institut de Recherche en Méso-Economie, et Technologies Informatiques et Communications, à exploiter les services professionnels dans le domaines du tourisme, de l'art et les investigations industrielles.
Le représentant de cette compagnie est Monsieur le directeur général NAKANO Yukinori.

合同会社ジフティクは、2016年4月大阪において設立されました。業務内容は、仏語通訳ガイド、仏語通訳・翻訳サービス、通商産業等に関する通訳・翻訳サービスおよび通商産業等に関する調査サービスとなっています。
後述のより高度な対事業所向け通訳・翻訳および調査サービスを提供する「情報通信技術・メゾ経済研究所(IRMETIC)」と連携して業務を展開しています。
代表者は中野幸紀代表社員です。

Coordonnés:
e_mail: nakano_yukinori@irmetic.a.la9.jp

連絡先:
e_mail: nakano_yukinori@irmetic.a.la9.jp


Les activités;
活動内容;

i) Guide-Interprète en français (référé dans la deuxième article de la loi de 1959, la loi de guide-interprète professionnel):
Le guide-interprète francophone aux sites touristiques et du patrimoine mondial;
Sites de la révolution industrielle Meiji au Japon.
i) 仏語通訳案内業(昭和24年通訳案内士法第2条に定める独占業務)
観光地および世界遺産登録地における仏語通訳案内

ii) traduction-interprétariat industrielle, commerciale, touristique et artistique.
ii) 通商、産業、観光および芸術に関わる通訳・翻訳

iii) recueillir, fournir et pubiler les informations industrielles, commerciales, touristique et artistiques.
iii) 通商、産業、観光および芸術に関わる情報の収集・提供、講演・講義および公表

iv) les autres activités concernant les activités principales ci-dessues.
iV) 上記の活動に付帯するすべての活動




-----------------------------------------------------------------------------------------------------

service professionnel
IRMETIC

Institut de Recherche en Méso-Economie et de T.I.C.

対事業所サービスのご提供
じょうほうつうしんぎじゅつ・めぞけいざいけんきゅうしょ
情報通信技術・メゾ経済研究所

Méso-Economie: l'analyse de Tableau Entrée-Sortie
T.I.C.: Technologies de l'Information et de la Communication

Interprète et Traduction franco-japonaise

メゾ経済: 産業構造・産業連関分析
T.I.C.: 情報通信技術
日仏通訳・翻訳


Les activités:
活動・業務分野:


i) Recherche, Traduction et Publication:
Les recherches, traductions et publications en langue franco-anglo-japonaise en méso-économie et télématiques.
i) 日仏英語による情報通信およびメゾ経済学分野における研究、翻訳および広報・出版

ii) Organisation de Travaux du terrain:
Organisation de travaux du terrain sur les technologies de l'information et de la communication.
ii) フィールドワークの企画・組織
情報通信技術に関するフィールドワークの企画・組織

iii) Fourniture du service d'entreprise:
Fourniture du service d'entreprise pour les activités d'interprète et/ou de traduction industrielle en franco-anglo-japonaise.
iii) 対事業所サービス
日仏英語による業務翻訳・通訳サービスの提供



Coordonnés:
e_mail: nakano_yukinori@irmetic.a.la9.jp






-----------------------------------------------------------------------------------